31 maggio 2011

Finalmente è arrivata l'estate!!
Oh Dio,le spiagge della Liguria forse sono più belle senza la folla
impressionante di turisti ma sono meravigliose sempre, credetemi.



















Baia dei Saraceni
                       


Amo sfrecciare (parola grossa ;--) sul mio scooterino sulle strade
a strapiombo sul mare, tra I faraglioni di Capo Noli, sentire il profumo
del mare a confondersi con quello dei pini marittimi e delle ginestre
fiorite,salutare i gabbiani, guardiani dei faraglioni, tuffarsi nel mare
azzurro- turchese della baia dei Saraceni.
(Per caso Vi ho fatto venire voglia di vacanze al mare ?:-)



















      


Capo Noli

Finalmente si può mangiare fuori, in giardino , sotto l’ombrellone e
magari fare un pisolino subito dopo pranzo su una  poltroncina comoda…
Beh adesso penso avete capito come ho passato il weekend..;-)
Dopo 20 anni passati a Milano vivere cosi non mi sembra vero….

Prima di passare alla ricetta di oggi Vi ricodo che  il mio
giveaway si chiuderà il 1 Giugno 2011 ore  24.00!
Avete ancora 2 giorni per partecipare e perchè no ,vincere!
In bocca a lupo a tutti!!

Vediamo la ricetta …visto l’atmosfera estiva…oggi vi  propongo
un piatto di ..Friggitelli!!!



































Ingredienti x3
15 peperoncini verdi dolci e croccanti
15 pomodorini ciliegie
2 spicchi d’aglio
Peperoncino piccante secco
Olio d’oliva extravergine
Sale


Eliminate la calotta con il picciolo, e i semi dei peperoni
Scaldate l’olio in una padella capiente, aggiungete gli spicchi d’aglio.
Quando l’olio è bello caldo aggiungete i peperoni.
Fateli friggere per 5-6 minuti a fuoco alto
(armatevi di uno coperchio ..l’olio schizzerà dappertutto!!!)
Dopodiché aggiungete i pomodorini tagliati a metà.
Continuate a friggere per altri 7-8 minuti
Salate.Quando i peperoni si colorano diventano morbidi e
i pomodorini cominciano perdere il loro sughetto aggiungete
un pizzico di peperoncino secco frantumato.
Serviteli ben caldi con pane tostato.
  



Sult zold paprika szoloparadicsommal 

Vègre itt a nyàr!

Persze a strand sokkal kènyelmesebb a rengeteg tùrista nèlkul,
de nem baj, az a lènyeg hogy vègre meleg van, hogy
szàguldozhatok ( ez nagy szò) a kis motorommal a tengerparti szirt
szèlèn kanyargò utakon ès teljes tudovel szivhatom a fenyok illatàval
kevert tengeri levegot,gyonyorkodhetem a kiviràgzott sepruzanòtòkban
 (milyen szornyu nevet adtak ennek a viràgnak Magyarorszàgon!!)
ès lubickolhatok a turkizkèk tengerben ( kedvet hoztam a tengeriparti
nyaralàshoz? :-)
Vègre lehet  a kertben ebèdelni ès utànna bèkèsen elszundikàlni a
nyugàgyon ( èrdekes mòdon nekem ez lehetetlen csak a fèrjemnek
jon ossze.…;-) Nekem ez az èlet csodàlatosnak tunilk ha arra gondolok
hogy hùsz èvet Milànò kulvàrosàban èltem le...

Mielott a mai receptre tèrnèk : Felhivom a kedves olvasòk figyelmèt
hogy az ajàndèkozàsi jàtèkom Junius elsejèn
èjfèlkor zàròdik tehàt mèg ma ès holnap be lehet nevezni!
Jò szerencsèt kivànok minden rèsztvevonek!!

Na jò, tèrjunk a mai  receptre ...hamàr ilyen nyàri hangulatban vagyok
akkor itt ez az igazi, dèl olasz  nyàri recept: Sult zoldpaprika
paradicsommal!( az Olaszok is szivesen eszik a paprikàt!)

Hozzàvalòk  x3

15 èdes, friss ropogòs zoldpaprika (csemegepaprika)
15 szolo paradicsom 

2 gerezd fokhagyma 
Szàritott erospaprika
oliva olaj


Megmostam ès levagdostam a zoldpaprikàk
szàràt. (èn a magokat benne hagytam de akinek nem
tetszik kiszedheti)
Egy nagy serpenyoben olajon megpiritottam a kèt
gerezd fokhagymàt.Mikor az olaj jò forrò lett beletettem
a zoldpaprikàkat ès 5-6 percig sutottem ( fedot kell rà
tenni , az olaj frocsog ezerfelè).
Mikor az 5 perc letelt a kettèvàgott paradicsomokat
a paprika mellè raktam,sòztam, mèg 7-8 percig sutottem, mindig
nagy làngon  (amig a paprika kezd megpuhulni ès a paradicsom
kezd levet ereszteni.)Szètmorzsolt szàraz erospaprikàt szòrtam rà ès
melegen, piritott kenyèrrel tàlaltam.


Fried sweet green peppers with cherry tomatoes

Ingredients x3

15 sweet green peppers 
15 cherry tomatoes
2 cloves garlic
Dried hot pepper
Extra virgin olive oil
Sale

Remove the cap with the stem, and seeds of peppers
Heat the oil in a large frying pan, add the garlic.
When the oil is hot add the peppers.
Let them fry for 5-6 minutes over high heat
(armed with a lid .. the oil splash everywhere!)
Then add tomatoes, continue to fry for another 7-8 minutes
Salt.Fry until peppers change color and become soft
and the tomatoes start to lose their juice.
Add  a pinch of crushed dried chilli.
Serve peppers hot, with toast

25 maggio 2011

Buongiorno!
Eccomi qui! Che ne dite di tirarci su con uno di questi dolcetti????

                                     Scroll down for recipe in english































Ingredienti per 8 tartellette
250 g di farina integrale di frumento
125 g di burro freddo
2 cucchiai di zucchero
1 pizzico di sale
1 uovo

per la crema
500 ml di latte
1 baccello di vaniglia
5 tuorli
100 g di zucchero
30 g di farina
1 pizzico di sale

300 g di ciliegie
zucchero a velo per decorare

Setacciate la farina, aggiungete lo zucchero
un pizzico di sale e il burro a pezzetti.
Unite l'uovo insieme con 2-3 cucchiai di
acqua tiepida.Amalgamate tutto, impastate
velocemente  con la punta delle dita.
Formate una palla, avvolgetela con la pellicola
e fatela riposare in frigo per 30 minuti circa.
Nel frattempo preparate la crema pasticciera :
Versate il latte in un pentolino, aggiungete i semi mezzo
baccello aperto della vaniglia e portate ad ebollizione.
Togliete il baccello.Montate i turoli e lo zucchero,
incorporate la farina setacciata mescolando
accuratamente poi diluite con il latte bollente.
Rimettete il composto sul fuoco e fatelo sobbollire
continuando a mescolare.Togliete la crema dal
fuoco e lasciatela raffreddare.Spolverate la superficie
della crema con lo zucchero evitando cosiche si indurisca.
Stendete la pasta, ricavate una sfoglia sottile.
Imburrate gli stampini per tartellette , foderateli con
la pasta e buccherellate il fondo per evitare che si
gonfi durante la cottura .Cuocete le tartellette in
forno preriscaldato a 180°C per circa 12-15 minuti poi
sfornate e lasciatela rafftreddare.Lavate le ciliegie.
Farcite le tartellette con la crema pasticciera,le ciliegie
spolverizzatele con lo zucchero a velo e servite.
Fonte ricetta : Vivere la casa

Con questa ricetta partecipo al contest di Zampette in pasta
Una tira l'altra













Cseresznyès tortàcskàk

Hahò, itt vagyok megint ! Mit szòltok egy cseresznyès
tortàcskàhoz , nem lenne jò reggelire??

Hozzàvalòk 8 tortàcskàhoz


250 g nem finomitott (integràl ) liszt 
125 g hideg vaj
2 kanàl cukor 
1 csipet sò
1 tojàs

a krèmhez 
500 ml tej 
1 fèl vaniliarùd
5 tojàssàrgàja
100 g cukor 

30 g liszt 
1 csipet sò

300 g cseresznye
porcukor diszitèshez

A lisztet a vajjal a cukorral ès egy csipet sòval
osszedolgoztam, hozzàadtam a tojàst ès
2-3 kanàl langyos vizet.Gyorsan labda alakù
tèsztàt gyurtam belole, konyhai fòliàba tekertem ès
hagytam 30 percig a hutoben àllni.
Kozben elokèszitettem a krèmet:
Egy kislàbasban felmelegitettem a tejet a vaniliarùddal egyutt.
Mikor felfort kiszedtem a vaniliarudat belole.
Egy tàlban habosra kikevertem a tojàssàrgàkat a cukorral, beltettem
a lisztet majd àllandòan kevergetve felontottem a forrò tejjel.
A krèmet lassù tuzon forraltam.Mikor kèsz leszedtem a tuzrol ès
hagytam kihulni.Beszòrtam  a krèm tetejèt cukorral igy nem
dermed meg.
Vèkonyra kinyujtottam a tèsztàt. A vajjal kikent tortàcska
formàkat kibèleltem a tèsztàval ès 180°C-ra elomelegitett
sutoben 12-15 percig sutottem.
Mikor kihult a tèszta megtoltottem a krèmmel, a tetejère
cseresznyèt raktam ès porcukorral beszòrtam.
Rogton tàlaltam.



Cherry tartelette

Ingredients for 8 tarts

250 g whole wheat flour
125 g cold butter
2 tablespoons sugar
1 pinch of salt
1 egg
for cream
500 ml milk
1 vanilla bean
5 egg yolks
100 g sugar
30 g flour
1 pinch of salt


300 g of cherries
icing sugar to decorate




Sift the flour, add sugar a pinch of salt ,butter cut into small pieces.
Mix well. Add  egg and 2-3 tablespoons of lukwarm water
Work the dough with your hands for few minutes, form a ball,
wrap with plastic wrap and let rest in refrigerator for 30 minutes.
In the meantime prepare the custard:
Pour the milk into a saucepan with vanilla  seeds (or half vanilla bean )
and bring to a boil. Remove the vanilla bean.
Beat eggs with sugar until mixture became creamy
combine with flour,then mix with hot milk stirring constantly.
Put the mixture on the stove and let it simmer
When cream is ready set aside.
Roll out the dough.Grease tartelette mould with butter,
line with the dough. Bake the tarts in preheated oven
at 180 ° C for about 12-15 minutes then let them cool
Stuff the tartlets with the pastry cream, cherries.
sprinkle with icing sugar and serve.

20 maggio 2011

Gita...Giveaway....Ricetta



Mi assento per qualche giorno, perchè andrò
fare un giro qui...





















Ma sarò di ritornò presto su queste pagine,spero verso mercoledi.

Per chi non avesse ancora visto vi ricordo  che c è in corso il mio
giveaway , in palio due chiccose set da tavola, basta seguire due
regoline per giocare e vincere !
































Vi lascio anche questa ricetta velocissima : un 'insalata
per tenersi leggeri!! ;-)




































Ingredienti x insalata
una bella manciata di nocciole Giffoni tostate
lattughine
rucola
valeriana
sale, limone, olio extravergine d'oliva


x crostini

pane casereccio
pecorino da tavola
uno-due manciate di fave fresche sgranate
uno spicchio d'aglio
sale
pepe

Lavate e asciugate le insalatine.Spaccate le nocciole a metà.
Accomodate le insalatine sul piatto, aggiungete una bella
manciata di nocciole , sale, olio d'extravergine d'oliva e
succo di limone.
Servite l'insalatina con le crostine:
Tritate le fave sgranate e liberate dalla pellicina.
In una padella  scaldate l'olio con uno spicchio d'aglio.
Aggiungete le fave e cuoceteli per 5 minuti.
tostate le fette di pane, copritele con fettine sottili di
formaggio e passatele sotto il grill.
Quando il formaggio diventa morbido cospargete
i crostini con le fave e servite immediatamente.


Kiràndulàs...Giveaway.... Salàtarecept

Eltunok egy pàr napra...kiràndulni megyek ide:

De ne aggòdjatok ( van valaki aki aggòdik ??:-)
hèt kozepe felè jovok vissza ...

Felhivom a kedves olvasòk figyelmèt  (akik esetleg mèg
nem làttàk vagy utòbbi idoben nem jottek  erre felè)
hogy folyamatban van az ajàndèkozàsi jàtèkom
nèhàny egyszeru szabàlyt kell csak betartani ès lehet
aranyos konyhai /asztali szetteket nyerni !

Gyors salàta receptet is hagyok, nehogy szò èrje a hàz elejèt!

Hozzàvalòk a salàtàhoz


egy marèk piritott Giffoni mogyorò
lollo rossa salàta
rucola
madàrsalàta
citromlè,olivaola, sò


x sajtos piritott kenyèrhez

hàzikenyèr
friss pecorino sajt
kèt hàrom marèk lòbab 
egy gerezd fokhagyma sò
bors

A pirtitott mogyoròkat osszetortem.
Megmostam, megszàritottam a salàtàt.
Ràszòrtam a mogyoròt , olivaolajjal, sòval  ès
citromlèvel izesitettem.A kenyèrszeleteket
megpiritottam, vèkony sajtszeleteket raktam rà.
A meghàmozott lòbabot apròra vàgtam, olajban
egy fokagmàval megdinszteltem. A sajtos
kenyèrszeleteket grillben megmelegitettem
ès tetejèt  a meleg apròra vàgott lòbabbal
szòrtam meg.Rogton tàlaltam.

18 maggio 2011

Questi deliziosi dolci li ho scoperti per la prima volta sul sito
di Sigrid.Sento ancora il profumo e il sapore delicato delle
sue madeleines al fior d'arancio..ma ecco che lei, come al solito,
supera se stessa e nel suo ultimo libro ci regala un'altra versione
di questi dolcetti, semplicemente irresistibili!!
La ricetta originale prevede la buccia di lime che non ne avevo in
casa ma giuro che anche con  il limone 'normale' il risultato è garantito.

                                      Scroll down for recipe in english





























Ingredienti x 18 madeleines
120 g di farina
100 g di burro
2 uova
70 g di miele
30 g di zucchero
1 cucchiaino piccolo di lievito
1 limone bio
un pizzico di zenzero in polvere
un pizzico di sale

Sbatettete le uova con lo zucchero e il sale.
Fate sciogliere il burro insieme con il miele.
Aggiungete metà del burro e miele( tiepido, non bollente!) alle uova
e sbattete ancora.Setacciate la farina con il lievito, unitela  al
composto, mescolate bene.Aggiungete la buccia grattugiata del
limone, il pizzico di zenzero ed infine incorporate  il resto del burro
e miele. Tenete il composto in frigorifero per un'intera notte.
Scaldate il forno a 230 °C. Distribuite l'impasto nelle formine
delle madeleines(di silicone) senza riempirle troppo.
Infornate le madeleines a 230°C per 5 minuti
dopodichè abbassate la temperatura a 180°C e lasciatele cuocere
ancora per 5 minuti.

                                  Scroll down for recipe in english  































Citromos, gyombères madeleines

Ezt a francia sutemènyt Sigrid blogjàn fedeztem fel tavaly.
Mèg mindig az o narancsviràgos izu madeleinerol àlmodozom
annyira finom volt.Szerencsère Sigrid mindig tùl tesz magàn, a
legujabb konyvèben  is publikàlt egy csodàs madeleine receptet 
amit most ide leirok...Az eredeti recept zold citromot (lime) illetve
citromhèjat irt elo de nekem nem volt itthon .Biztosithatlak benneteket
hogy rendes sàrga citrom hèjjàval is ugyanolyan nagyon.nagyon finom...


120 g liszt 
2 tojás
100 g vaj
70 g méz
30 g cukor
1 teáskanál sütőpor,
1 citrom reszelt hèjja 
1 csipet gyombèrpor 
egy csipetnyi só


Felvertem a tojást a cukorral és a sóval.
A vajat a mèzzel egyutt felolvasztottam.
Osszekevertem a tojást a mèzes vaj felèvel , a lisztel és az élesztővel.
Hozzàadtam a reszelt citromhèjat  a gyombèrt ès a maradèk
mèzes vajat.A keveréket hagytam a hűtőszekrényben egy èjszakàt
àllni.A szilikon formàkba ontottem ès a 230 °C -ra elore melegitett
sutoben 5 percig sutottem. Letelt az 5 perc lejjebb vettem a
sutot 180°-ra ès mèg 5 percig sutottem.


Lemon and ginger madeleines
from Sigrid Verbert's  last book

120 g flour
2 eggs

100 g unsalted butter
70 g honey
30 g sugar
1 teaspoon of bakingpowder
1 teaspoon of  grated lemon zest
a little pinch of gingerpowder
a little pinch of salt



In a large bowl, combine the eggs, granulated sugar and salt.
Beat vigorously until pale, thick and fluffy.
Melt the butter and honey.
Combine half of melted butter  with eggs , add sifted flour,
baking powder, grated lemon zest and a pinch of gingerpowder.
Mix well. Keep the mixture in the fridge for at least a night.
Preheat an oven to 230°C. Distibuite mixture in the silicon mould
and bake at 230°C for 5 minutes. After this time turn down oven's
 tempreture at 180°C and bake madeleines for another 5 minutes


16 maggio 2011

Anche questa è una di quelle ricette che rimangono
per anni in una scatola poi un giorno all'improvviso
saltano fuori e poi mi chiedo : ma perchè non l'ho
provato prima? Boh un mistero.Il pollo del frantoio,
come potete immaginare, è accompagnato da
tantissime olive che certo non mancano in questa regione
(Liguria ).Solo a guardarlo, questo pollo mette in allegria
con tutti quei colori delle olive,dei pomodori e dei peperoncini!

                                      Scroll down for recipe in english
































Ingredienti x 4
1 pollo di circa 1,5 kg
100 g di olive verdi aromatizzate con aglio e
peperoncino e
una manciate di semi di finocchio
100 g di olive nere snocciolate
2 spicchi d'aglio
1 limone
2 pomodori maturi
olio extravergine d'oliva
1/ bicchiere di Madera secco o in alternativa
Vermentino o un Pigato ligure)
1 rametto di salvia
1 rametto di rosmarino ,origano e timo
burro
sale e pepe

Lavate le erbe aromatiche.
Fiammeggiate, lavate e asciugate il pollo.
Farcitelo con un ramo di rosmarino e salvia.
Preparate la marinata :
Pelate l'aglio, tritate metà delle olive. Eliminate  i semi
dei pomodori e tagliateli a cubetti.Spremete un limone e
mescolate il succo con 4 cucchiai di olio d'oliva, aggiungete 
le olive tritate, i pomodori, l'aglio, il vino, un rametto
di origano e uno di timo.Pepate. Immergete il pollo nella
marinata e lasciatelo insaporire per due ore circa.
Mettete  3-4 cucchiai di burro in una teglia capiente,
sistemate il pollo nella teglia (senza la marinata)  salatelo
e infornatelo a 200 g per circa 35 minuti.(finche diventa
dorato e croccante ) Trascorso questo tempo aggiungete
la marinata con tutte le olive e fatelo cuocere per altri
25-30 minuti.Servite il pollo dorato bagnato con il sugo
di cottura e le olive.

                                    Scroll down for recipe in english































Az olaj prèselo csirkèje


Ez a recept is hosszù èvekig pihent a receptes dobozomban.
Ki tudja mièrt tegnap rà esett a vàlasztàs de nem bàntam meg,
sot abszolute nem èrtem mièrt nem pròbàltam ki ezt a finom
receptet elobb.
Az olaj prèselo csirkèjèt termèsztesen rengeteg olivabogyòval
kell megsutni.Szerencsère itt Liguriàban nem gond olivabogyòt
beszerezni..

Hozzàvalòk x4 szemèlyre

Màsfèl kilòs csirke egèszben ( fozèsre kèsz)
100 g izesitett zold olivabogyò
(fokhagymàval, erospaprikàval ès èdeskomèny maggal )
100 g kimagozott fekete olivabogyò
2 gerezd fokhagyma
1 citrom
2 èrett paradicsom
olivaolaj extraszuz
1/2 pohàr Madeira fehèr bor (vagy hasonlò)
1 àg zsàlya , rozmaring oregànò, kakukkfu
vaj, sò, bors

Alaposan megmostam ès megszàritottam a
csirkèt.A hasàba dugtam egy àg rozmaringot ès zsàlyàt.
Elkèszitettem a pàcot:
Apròra vàgtam az olivabogyòk felèt, megmostam, kikapartam
a paradicsombòl a magokat majd aprò kockàkra vàgtam.
Kicsavartam egy citrom levèt, osszekevertem 4 kanàl olivaolajjal,
beleraktam az olivabogyòkat, a bort, a paradicsomot,
a 2 gerezd fokhagymàt egy pàr oregànò ès kakukkfu levelet ès
egy pàr feketeborsot.Ebben a pàcban hagytam a csirkèt
kàbè 2 òràt àllni.Kozben elomelegitettem a sutot 200 °C-ra.
Egy tepsibe 3-4 kanàl vajat tettem, ràraktam a csirkèt ès
kàbè 35 percig suttottem.Mikor letelt a 35 perc, a csirke mellè
raktam a pàcot az osszes olivabogyòval ès a paradicsommal egyutt.
Mèg korulbelul 30 percig sutottem ( amig szèp aranybarna ès ropogòs
nem lesz).Az olivabogyòkkal egyutt tàlaltam.



The olive oil mills' chicken

Ingredients for 4
1 chicken, about 1.5 kg
100 g green olives  flavored with garlic, chilli
a handful of fennel seeds
100 g pitted black olives
2 cloves garlic
1 lemon
2 ripe tomatoes
extra virgin olive oil
1 /2  glass of dry Madeira or alternatively
Ligurian Vermentino or Pigato_white wine)
1 sprig of sage
1 sprig of rosemary, oregano and thyme
butter
salt and pepper

Wash the herbs.
Flame, wash and dry the chicken.
Stuff the chicken with a branch of rosemary and sage.
Prepare the marinade:
Peel the garlic,  chopp half of  olives. Remove tomatoes's
seeds and cut the rest into little pieces.Mix the juice of one
lemon with 4 tablespoons of olive oil, add all olives
(chopped and not), tomatoes, garlic, wine, a sprig oregano
and thyme.Add pepper. Dip the chicken in the  marinade and
leave for about two hours.Put 3-4 tablespoons of butter in a
large pan,Place the chicken in the pan (without the marinade)
salt it and bake at 200°C for 35 minutes. (until it turns
golden and crispy) After this time add the marinade with all
the olives and cook for another 25-30 minutes.
Serve the chicken with olives.

13 maggio 2011

Scampata ad un disastro ( giovedi sera ho scaricato
un template nuovo per un nuovo progetto e per sbaglio
l’ho salvato su Paprika &Paprika, trasformando Il mio
blog in uno schermo nero...ovviamente di back up neanche
a parlarne…disperazione totale!! Mamma che angoscia,
ragazze fate sempre il back up!!!) oggi sono di ritorno
con la mia ricetta preferita di pasta al pesce.
Questo piatto per me è speciale perché la prima volta l’ho
mangiata al nostro ventesimo anniversario ( non di matrimonio
ma dell’ incontro con il mio amore ) in un ristorante di
prima classe. Presto è diventata la mia pasta al pesce preferita:
La trovo cosi delicata e buona che la preparo ogni volta che
ho dei ospiti (durante l’estate)
La ricetta è molto semplice e veloce. Accompagnata da un bicchiere
di vino frizzante , fresco per esempio come
Langhe Arneis Blangé 2009 – Ceretto
è semplicemente sublime!!!

         Scroll down for recipe in english


Ingredienti

500 g di sardine fresche
200 g di pomodorini datteri
Un bicchiere di marsala
Uno scalogno
Uno spicchi d’aglio
Sale
Pepe
Un mazzo di prezzemolo
300 g di tagliatelle fresche
10 cucchiai di olio d’oliva

Pulite le sarde: togliete le teste, le budella, le lische e
le pinnette. Sciacquatele accuratamente per eliminare anche
le scaglie.In una padella capiente scaldate l’olio d’oliva, fate
appassire lo scalogno tritato. Aggiungete le sardine e fatele
rosolare per qualche minuto. Quando le sardine hanno preso
un po’ di colore, aggiungete il bicchiere di marsala.
Fate evaporare il vino,salate,pepate, spegnete e mettetele
da parte.In un’altra padella scaldate il resto dell’olio,
aggiungete uno/due spicchi d’aglio e i pomodorini, interi.
Fateli appassire, schiacciateli con un a forchetta per far
uscire tutto il loro sugo e cuoceteli finchè non diventano
morbidi. Salateli. Quando sono pronti, togliete l’aglio e
unite i pomodorini al sugo con le sarde.Tritate finemente
il mazzetto di prezzemolo.
Fate cuocere le tagliatelle in abbondante acqua salata.
Nel frattempo amalgamate il sugo e fatelo cuocere per
ancora per qualche minuto aggiungendo il prezzemolo
tritato finemente ,Scolate la pasta e aggiungetela al sugo di
sarde al marsala.
Servitela subito..mi raccomando con il blangè!!!

Szèles metèlt tèszta (Tagliatelle) szardiniàval 

Hàla istennek itt vagyok, de majdnem tonkretettem a blogomat:

csutortok èjszaka mikozben egy ùj blogon dolgoztam vèletlenul
a Paprila&Paprikàra mentettem egy ùj templatet ès egy tok
fekete lapot talàltam a blogom helyèn…persze back upròl
nàlam szò se esett eddig...
Na de tèrjunk a mai receptre :
Ezt a szardinia halas tèsztàt az egyik hàzassàgi èvfordulònk alkalmàval
ettem egy nagyon elegàns ètteremben azòta is kèszitem mikor
vendègeim vannak. Egyszeru da nagyon finom tèszta , egy pohàr
lehutott fehèr szàraz borral egyszeruen istenni!
Ajànlanàm a Langhe Arneis Blangé 2009 – Ceretto-t..

Hozzàvalòk x4

500 g friss szardinia hal
200 g szoloparadicsom
Egy pohàr marsala bor
(szerintem tokaji aszùval is ki lehet pròbàlni) 
egy salottahagyma

egy-kèt gerezd fokhagyma
Sò,bors
egy kis csokor apròra vàgott petrezselyem
300 g friss metèlt tèszta (tagliatelle )
10 kanàl olivaolaj

Megpucoltam a szardinia halakat:

levàgtam a fejuket, kibeleztem ,kiszedtem a gerincuket ès
levàgtam az ici-pici uszonyaikat.Jòl leoblitettem oket
igy eltàvolitottam a pikkelyeket is.
Egy nagy teflonsutoben megmelegitettem 5 kanàl olivaolajat ,
megdinszteltem benne az apròra vàgott sallotahagymàt
majd hozzàadtam a szardinia halakat. 4-5 percig dinszteltem
majd nyakon ontottem egy pohàr marsala borral.
Hagytam a marsala bort elpàrologni, sòztam, borsoztam
majd leszedtem a tuzrol ès fèlretettem.
Egy màsik serpenyoben a maradèk olajon megpiritottam
a kèt gerezd fokhagymàt, beleraktam a szoloparadicsomokat,
addig dinszteltem amig puhàk nem lettek. A paradicsomokat jòl
megnyomkodtam hogy minnèl tobb levet eresszenek.
Sòztam Apròra vàgtam a petrezselymet.
Eltàvolitottam a fokhagymàt, a paradicsomokat a szardinia hal
szòszhoz kevertem, beleszòrtam a petrzselymet ès mèg egy pàr
percig ( elèg 4-5 perc,) foztem
Forrò sòs vizben kifoztem a tèsztàt a szòszhoz kevertem .
Rogton tàlaltam ( ne feletkezzetek meg a borròl!)


Tagliatelle with sardine and marsala wine


Ingredients

500 g of fresh sardines
200 g cherry tomatoes
A glass of marsala A shallot
A clove of garlic
Sale
Pepper
A bunch of parsley
300 g fresh pasta = tagliatelle
10 tablespoon olive oil

Clean the sardines: remove the heads, guts, bones
and fins. Rinse sardines in order to remove all flakes.
In a large skillet heat the olive oil, roast chopped scallion
add the sardines and fry for a few minutes.
When the sardines are 'coloured', pour the glass of
Marsala. Let evaporate the wine, add salt and pepper, and set
aside. In another pan, heat the remaining oil, add one or two
cloves of garlic and tomatoes. Cook them until soft, crush
them with a fork to release all their juices.Add salt. Remove
the garlic and combine the tomato sauce with sardines.
Finely chop the bunch of parsley and add to the sauce.
Cook the tagliatelle /noodles in salted water.
In the meantime, mix the sauce and cook for
a few more minutes.
Drain the pasta mix with sardines and serve immediately.
I suggest to serve it with fresh white wine for example :
Langhe Arneis Blangé 2009 – Ceretto)

11 maggio 2011

Se oggi  è mercoledi allora è ora di dolcetti!
Queste tartellette velocissime le ho sfornate Domenica
giusto per fare un dolcetto per pranzo.
Molto semplici, molto primaverili!!


                                      Scroll down for recipe in english































Ingredienti  x 4
1 rotolo di pasta sfoglia
200 g di ricotta
2 cucchiai di zucchero
1 dl di latte
zucchero a velo
cannella
1 cestino di fragole ( o more, lamponi,mirtilli)
 
Srotolate la pasta sfoglia
Ricavate 4 cerchi suffficentemente grandi per sfoderare 
gli stampini delle tartellette. 
Sfoderate gli stampini prima con la carta da forno poi
con la pasta sfoglia.
Lavorate la ricotta con lo zucchero ,un paio di cucchiaio
di latte e un pizzico di cannella. Dividete la crema
nei  cestini di pasta.Guarnite con i frutti di bosco,
(la ricetta originale prevede mirtilli e lamponi )
cospargete con lo zucchero a velo e mettete nel
forno caldo a 200 gradi per 10 minuti.Servite calde.
 

Tùròs-epres kosàrkàk
 
Ha szerda akkor suti recept !!

Ezeket a nagyon gyorsan elkèszitheto tùròs kosàrkàkat
vasàrnapi ebèdre kèszitettem.

Hozzàvalòk x 4

1 csomag leveles tèszta 
200 g  ricotta sajt
2 kanàl cukor 
1 dl tej
porcukor 
fahèj
1 kosàrka eper vagy màlna ès àfonya 
Kinyujtottam a leveles tèsztàt, nègyfelè
vàgtam. Sutopapirral majd a leveles tèsztàval
kibèleltem a tartellette formàkat.
A tùròt a cukorral,egy csipet fahèjjal , kèt kanàl tejjel
kikevertem. Szètosztottam a tùròt a tèszta kosàrkàkba,
beszòrtam az apròra vàgott eperrel (az eredeti recept
szerint àfonyàval ès màlnàval kellene tolteni.
Vastagon beszòrtam porcukorral , 200 fokra elomelegitett
sutoben 10 percig sutottem.Melegen tàlaltam.


Puff pastry cases with ricotta and soft fruit

Ingredients for 4

1 roll of puff pastry
200 g ricotta cheese
2 tablespoons sugar
1 dl milk
icing sugar
cinnamon
1 basket of strawberries (or raspberries, blackberries, blueberries)

Roll out the pastry
Obtain 4 large circles large  enough to line tartelette's mould
Line moulds first with baking paper then with puff pastry
Whisk the ricotta with the sugar, two tablespoon of milk
and a pinch of cinnamon. Distribute  the cream in the
lined mould.Garnish  baskets with berries,
(The original recipe requests blueberries and raspberries)
Sprinkle with icing sugar and bake in
oven at 200 degrees for 10 minuti.Serve hot.

10 maggio 2011


Comincio con ringraziarvi per la vostra partecipazione al mio
giveaway, che bello vedervi cosi numerosi ! Verrò a trovarvi
tutte quante prestissimo!Il tempo da dedicare al mio blog è proprio
poco, minuti,se sono fortunata ore, rubate dalla notte.Ma non
mi dispiace non dormire ...( hmm almeno la sera..la mattina la
questione è un po'diversa ;-)
Prima di lasciarvi questa ricetta gustosissima vorrei presentare
un blog per me molto speciale : si sa, la pazzia è contagiosa..
mio figlio 12 anni e mezzo ha aperto un blog (!!) dedicato
ai giochi Pokemon....Quindi :mamme con figli dal 5 ai 12 anni,
armati di Gameboy, Nintendo DS e altre diavolerie siete invitati
Torniamo alla nostra ricetta, copiata dalla rivista Sale & Pepe!
(spudoratamente)

                                            Scroll down for recipe in english  


Ingredienti
600 g di melanzane
600 g di zucchine tonde
350 g di mozzarella
50 g di parmigiano grattugiato
120 g di pomodorini secchi sott'olio
35 g di capperi sotto sale
25g di filetti d'acciuga sott'olio
uno spicchio d'aglio fresco
10 foglie di basilico
origano
6 cucchiai d'olio extravergine d'oliva
peperoncino
sale (poco)

Lavate e affettate le zucchine e le melanzane.
Ricavate delle fette spesse di mezzo centimetro circa.
Fatele cuocere su una griglia o nella padella di ghisa.
Affettate la mozzarella.Frullate i pomodorini secchi,
le acciughe, i capperi dissalati, l'aglio,basilico , origano
con l'olio e con il peperoncino ottenendo cosi il pesto rosso.
Distribuite sul fondo di una pirofila un poco di pesto poi
a strati posizionate le melanzane, zucchine, mozzarella, pesto
rosso fino all'esaurimento degli ingredienti.
Terminate con mozzarella e il formaggio grattugiato.
Coprite la teglia con la carta stagnola e infornate la parmigiana
a 180°C per circa 20 minuti.Togliete la stagnola e proseguite
la cottura per altri 10-15 minuti a 200°C.
Servitela tiepida.

Cukkinis,mozzarellàs rakott padlizsàn

Elosszor is szeretnèm megkoszonni  hogy ilyen lelkesen
vesztek rèszt  az ajàndèkozàsi jàtèkban !Nagyon jò
èrzès ilyen sok hozzàszòlàst olvasni! Mindenkihez
be fogok nèzni igèrem, èpp hogy lesz egy kis idom.
Most egyenlore csak èjszaka tudok a computer elè
ulni, alvàs helyett receptet irok.Persze nem panaszkodni
akarok nem bànom èn ( este nem csak reggel mikor fel kell kelni koràn...)
Mielott a receptre tèrnèk egy nagyon kulonleges blogot
szeretnèk bemutatni nektek...tudni valò az orulet az ragadòs..
a tizenkèt ès fèl èves fiam blogot nyitott(!!!)...tehàt anyukàk, akiknek
5 ès 12 èv kozotti korù gyermekeik vannak ès Gameboy, Nintendo DS
ès Pokemon màniàjuk van, nèzzetek be
Na tèrjek a lènyegre mert màr èjfèl van:

Hozzàvalòk X 6 

600 g padlizsàn 
600 g kerek  cukkini
350 g  mozzarella
50 g reszelt parmigiano sajt (parmezàn)
120 g szàritott olajos paradicsom
35 g sòzott kapribogyò

25g di ajòka olajban
egy gerezd fokhagyma
10 bazsalikomlevèl 
friss oregano
6 kanàl olivaolaj 
erospaprika 
sò (kevès) 

Megmostam ès kàbè fèl centimèter magas szeletekre vàgtam a
cukkinit ès a padlizsànt.Forrò grillen vagy vas beefsteak suton
sutottem meg az osszes szelet zoldsèget.
Felszeleteltem a mozzarellàt.
A szàritott paradicsomot, a leoblitett kapribogyòkat, az
ajòka filèket a bazsalikom levèllel, fokhagymàval, oregànòval ès
kevès olajjal egyutt leturmixoltam (pesto) kevès (csak a  hegyèt)
szàritott  erospaprikàt tettem bele.
A sutotàl aljàt kikentem a pesto-val  majd szèpen rètegesen
padlizsàn, cukkini ès mozzarella szeleteket raktam egymàs
tetejère.Piros pestoval , mozzarellàval ès reszelt sajttal
raktam meg a tetejèt.Alluminium fòliàval letakartam ès
180°C-ra elomelegitett sutoben 20 percig sutottem.Utànna
leszedtem ròla a fòliàt ès mèg 10-15 percig hagytam sulni.
Langyosan kell tàlalni.




'Parmigiana' : Baked eggplant , zucchini and mozzarella   


Ingredients x 6
600 g eggplant
600 g round zucchini
350 g mozzarella
50 g grated Parmesan cheese
120 g dried tomatoes in oil
35 g salted capers
25g anchovy fillets in oil
a clove of fresh garlic
10 basil leaves
oregano
6 tablespoons extra virgin olive oil
chilli
salt (a little)

Wash and slice the zucchini and eggplants.
Let them cook on a grill or cast iron pan.
Slice the  mozzarella.Blend the dry tomatoes,
anchovies, capers, garlic, basil, oregano
with oil and chilli  until obtain the red pesto.
Spread the bottom of a baking dish with  some
tablespoon of red pesto then place in layers eggplant,
zucchini, mozzarella, red pesto.
Complete layers with mozzarella and grated cheese .
Cover the pan with aluminum foil and bake 'parmigiana'
at 180 ° C for about 20 minutes.Then remove the foil and
continue to bake  for other 10-15 minutes at 200 ° C.
Serve at room tempreture.

E' da un bel po' che non postavo ricette per questa rubrica. A dire la
verità contando l'olio, sale e pepe gli ingredienti sono più di 5
ma il condimento credo possiamo 'ignorarlo'.
Mi è molto piaciuta questo piatto, superveloce , sano magro e buono!































320 g polpa di pesce spada
1 avocado grosso
180 g di pomodorini datteri
limone
olio extravergine
sale e pepe

Tagliata le fette di spada a cubetti, cospargeteli con
abbondante pepe macinato fresco ed olio d'oliva.
Pelate e tagliate a dadini l'avocado.Racoglieteli in una
ciotola e bagnateli con il succo di limone.Lavate i pomodorini.
In una larga padella rosolate i cubetti di spada (entrambi i lati
finchè non saranno d'orati)Togliete il pesce e versate nella
padella i cubetti d'avocado e i pomodorini datteri interi.
Alzate la fiamma, tostate l'avocado e i pomodorini per
3-4 minuti. Aggiungete i cubetti di spada mescolate tutto
e togliete dal fuoco.
Servitela tiepida.
Fonte ricetta : La Cucina Italiana

Avokàdòs kardhal salàta

Màr jò ideje hogy nem tettem fel receptet a Csak 5 hozzàvalò
rovatra.Az igazat megvalva ha az olajat, borsot meg sòt is szàmolom
tobb mint 5 hozzàvalò kell a recepthez de szerintem az izesito
szereket nem kell beleszàmolni!Nekem nagyon tetszik ez a recept,
egyszeru, gyors,finom ès egèszsèges.

320 g kardhal
1 nagy avokàdò

180 g szolo paradicsom
egy fèl citrom leve
olivaolaj 
sò,bors

A kardhal szeleteket kockàkra vàgtam, borssal beszòrtam ès egy
pàr kanàl olivaolajat ontottem rà.Az avokàdòt megpucoltam ès
kockàra vàgtam, citromlevet ontottem rà.A paradicsomot megmostam.
Egy szèles serpenyoben megpiritottam a kardhal kockàkat.
Kiszedtem a kardhalat a serpenyobol, beleontottem az avokàdòt ès
a paradicsomot, magasabbra vettem a làngot ès 3-4 percig piritottam.
Sòztam, borsozta, majd hozzàadtam a kardhala. Mèg egy -kèt
percig dinszteltem. Langyosan tàlaltam.

Swordfish salad with avocado

320 g swordfish

1 large avocado
180 g cherry tomatoes
lemon juice
extra virgin olive oil
salt and pepper

Cut the swordfish into cubes, sprinkle with plenty of freshly
ground pepper and olive oil.
Peel  and dice the avocado. Place it in a bowl and moisten
with the lemon juice.Wash the tomatoes.
In a large skillet brown swordfish for 3 or 4 minutes.
Remove the fish.Pour the diced avocado and tomatoes
in the pan and roast for some minutes.Flavour with
fresh pepper and salt.Add the swordfish, mix all.
Serve at room tempreture.

6 maggio 2011

Avrei dovuto comprare dei funghi molto più grossi, almeno
cosi prevedeva la ricetta. Io  ho trovato solo dei
champignons invisibili.Ma questo piatto mi piaceva talmente
tanto che ho voluto provare a farlo lo stesso.
Il risultato è stato un piattino di funghetti stuzzicanti perfetti
come antipasto.Qui vi lascio la ricetta (quasi) originale che
prevede delle  belle cappelle grosse  di champignon !


































Ingredienti x 6 persone
18 grossi champignons
un mazzetto piccolo di prezzemolo
mezzo mazetto di origano
2 uova
100 ml di panna fresca
3 cucchiai di parmigiano reggiano
1 cucchiai di olio d'oliva
sale
pepe
burro
un mazzetto di erba cipollina

Pulite accuratamente i funghi. Staccate i gambi dalle cappelle
e tritateli finemente.Imburrate una pirofila e mettete le cappelle
degli champignons con la parte concava in alto.
Riscaldate il forno a 160°Tritate le erbe aromatiche
(prezzemolo e origano).In una padella scaldate l'olio, unite i
gambi tritati, fateli rosolare per qualche minuto.Salate,pepate.
Frullate le uova con il parmigiano e la panna.
Aggiungete le erbe aromatiche e i gambi.Mescolate bene il
composto.Riempite le cappelle dei  funghi con questo composto.
Infornate per circa 30 minuti.Nel frattempo sbollentate l'erba
cipollina in acqua leggermente salata. Lasciatela raffreddare i fili
di erba cipollina poi usateli come un nastro per 'impacchettare' i vostri
champignons.
Fonte ricetta : Vivere la Casa





Toltott champignon

Az eredeti recept szerint nagyobb gombàkat kellett volna vennem.
Sajnos sehol nem talàltam de a recept annyira tetszett hogy ùgy
dontottem kipròbàlom ezekkel a mini gombàkkal.
Az eredmèny itt làthatò, nagyon jòk lettek eloètelnek.
Ide most az eredeti receptet irom ami nagy kalapù
champignon gombàkat ir , tehàt a toltelèk is ahhoz
van szàmitva .


Hozzàvalòk 6 szemèlyre 


18 nagy champignon (csiperke) gomba
egy csokor petrezselyem
egy fèl csokor friss oregano 
2 tojàs
100 ml friss tejszin 
3 kanàl reszelt parmigiano reggiano
1 kanàl olivaolaj 

bors
vaj
egy csokor snidlinghagyma a kotozèshez

Alaposan megpucoltam a gombàkat. A gombaszàrakat òvatosan
letortem ès apròra vàgtam. Vajjal kikentem egy sutotàlat ès
beleraktam a gombafejeket az aljukkal felfelè.
Elomelegitettem a sutot 160°C-ra
Az apròra vàgott gombaszàrakat kevès olajon megpiritottam.
Sòztam, borsoztam.A kèt tojàst a tejszinnel egyutt habosra
felvertem  majd belekevertem a reszelt sajtot.
Hozzàadtam a piritott gombaszàrakat ès az apròra vàgott
fuszernovènyeket..Ezzel a keverèkkel toltottem meg a gombafejeket.
A meleg sutoben 30 percig sutottem. Kozben forrò sòs vizben
leforràztam a snidlinghagyma szàrakat.Mikor a gomba kèsz a
snidling hagymaszàlakkal bekotoztem ès rogton tàlaltam



Stuffed champignons
Ingredients for 6 people
18 large mushrooms
a small bunch of parsley
half bunch  of oregano
2 eggs
100 ml fresh cream
3 tablespoons grated parmesan cheese
1 tablespoon olive oil
salt
pepper
butter
a small bunch of chives


Clean mushrooms and remove stems. Chop the stems finely.
Heat oven to 160°C. Place the mushroom caps in a
greased (with butter)  baking dish. In a skillet pour the olive oil.
Add the chopped stems and cook  for some minutes.
Salt and add pepper.Finely chop parsley and origano.Beat eggs with
the fresh cream and grated cheese, add chopped herbs and
mushrooms stems. Fill the mushroom caps with the stuffing mixture
and arrange in the prepared baking dish. Bake for 30 minutes.
In the meantime blanch chives in a hot salted water, let cool
and use them as a band for 'bundling' your mushrooms.

5 maggio 2011

E' da un bel po’ che stavo ponderando di organizzare
un giveaway ma fino adesso non sono riuscita a trovare i
regalini giusti …Sabato finalmente mi sono imbattuta
in questi set da tavola/cucina deliziosi.
Non pensavo fosse cosi divertente  fare i regali cosi,
alla ceca, senza sapere chi vincerà…ma il pensiero di fare
contenta una delle mie lettrici (mi scuso con i lettori maschi
ma sono regali prettamente femminili …) mi ha fatto stare bene!
Ecco allora i premi / regali del mio primo giveaway :

Paris





























2 tovagliette americane plastificate decorate con disegni
‘parigini’, una padellina antiaderente e un tagliere in plastica
sempre con i medesimi disegni. Infine un portafoto o
porta appunti, o portamenu..insomma porta quello che volete ;-)
a forma di Tour Eiffel.

























































London
































2 tovagliette americane plastificate decorate con disegni ‘londinesi’,
Un tagliere in plastica sempre con i medesimi disegni. Un portafoto
a forma di cabina telefonica , e infine una girella-spugna 'gusto'
cioccolato – lampone con tanto di ricettina sulla confezione.






























































Vi piacciono ?? Si???
Allora partecipate al mio giveaway!!! Quale sono le regole?
Prima di tutto è necessario essere o diventare un sostenitore
di questo blog....Mi spiace ma qualche sacrificio dovevo pur
farvi fare.. :-)

Poi di lasciare un commento a questo post ed infine
esporre il bannerino con il link del Giveaway sul vostro blog:
















E chi non ha un blog ??
Chi non ha un blog può partecipare lo stesso lasciando
un commento qui, e diventando sostenitrice.

Il 2 giugno 2011 verranno sorteggiate, con la collaborazione
del mio pargolo che estrarrà con le sue manine il nome, le due
vincitrici del Giveaway.

Buona fortuna!!





Màr jò ideje mofondiroztam azon hogy valami
ajàndèkozàsi jàtèkot kellene inditani csak eddig nem
talàltam èrtelmes ajàndèkokra.Szombaton teljesen
vèletlenul belebotlottam ezekbe a konyhai /asztali
szettekre , nagyon megtetszettek.Izgalmas volt
ajàndèkot venni akkor is ha termèszetesen
halvàny fogalmam sem volt ròla ki fogja majd megnyerni.


Paris

2 muanyag  asztalterito ‘pàrizsi’ decoràciòval, hozzàillo
vàgòdeszka ès teflonsuto. Fènykèp (vagy akàrmi) tartò Eiffel torony


London

2 muanyag asztalterito ‘londoni’ decoràciòval, hozzàillo
vàgòdeszka. Fènykèp vagy akàrmi tartò londoni telefonfulke,
csokis-màlnàs csiga alakù szivacs ( a csiga receptje a
csomagolòpapirjàn megtalàlhatò)


Mit szòltok hozzà? Tetszenek ? Igen ?

Akkor mondom a jàtèkszabàlyokat:
Ki jàtszhat : Aki ennek a blognak rendszeres olvasòja
( followers _ Readers, tehàt aki regisztràlta magàt)....
Sajnàlom de valami àldozatot nektek is kell hozni... ;-)
Mit kell csinàlnia: tegyen egy hozzàszòlàst ezzen a poston ès
tegye fek a jàtèk bannerjèt a linkkel egyutt a blogjàra :















Akinek nincs blogja? Nem baj, elèg lesz cask regisztràlni ès
ide kommentàlni.


Jùnius 2-àn az èn èdes kisfiam segitsègèvel kisorsoljuk a jàtèk kèt
gyoztesèt.

Jò szerencsèt !!!