Visualizzazione post con etichetta Ciliegie. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Ciliegie. Mostra tutti i post

24 luglio 2012

                        **Scroll down for recipe in english**



Come per la lavanda anche per le ciliegie
la stagione sta per finire..
Con le ultime ciliegie ho fatto questa zuppa fredda....
Non saprei come classificarla, dolce è dolce,
è rinfrescante e nello stesso tempo è inebriante
( eh si, è colpa del vinello) potrebbe sostituire
tranquillamente un antipasto o un dolce
ma io la vedrei bene al posto del solito e
noiosissimo sorbetto di limone: rinfresca il palato,
stimola l'appetito: potete servirla
in un bicchiere lungo e stretto, decorarla con
foglioline di menta!

'                             **Scroll down for recipe in english**



































Ingredienti x4
2 kg di ciliegie nere
3 chiodi di garofano
1/2 cucchiaino di cannella
225 g di zucchero
1/2 bottiglia di vino rosso
600 ml di acqua bollita e lasciata raffreddare
foglioline di menta
( panna fermentata _facoltativo)

                               **Scroll down for recipe in english**




































Con un pestello schiacciate le ciliegie, eliminate i semi
poi passatele nel mixer e frullatele .
Versate la purea di ciliegie in una terrina, aggiungete le
spezie e lo zucchero e lasciate riposare per qualche ora.
Incorporate il vino e passatela al setaccio per
eliminare eventuali pezzetti di buccia.
Aggiungete l'acqua ghiacciata ( regolate vuoi la
densità secondo i vostri gusti.)
Servite la zuppetta fredda di ciliegie con le foglioline
di menta o se vi piace con la panna fermentata.

                                **Scroll down for recipe in english**









Ez a hideg cseresznyeleves kitunoen helyettesitheti
a szokàsos citromszorbetet  : frissito, màmorito
( a bor miatt).Hossù uvegpohàrban is tàlalhatjuk,
mentalevèllel diszitjuk.

Hideg Cseresznyeleves

Hozzàvalòk x4

2 kg fekete cseresznye
3 szegfuszeg
1/2 kiskanàl fahèj
225 g cukor
1/2 uveg vorosbor
600 ml forralt viz, lehutve
mentalevelek
( egy kanàl friss tejszin, tetszès szerint)


A cseresznyèket kimagozzuk, leturmixoljuk.
A cseresznyepurèt egy tàlba rakjuk, belekeverjuk a
cukrot ès a fuszereket.Hutobe tesszuk egy pàr òràra.
Hozzàontjuk a bort, osszekeverjuk majd szitàn
àtszurjuk.Hozzàontjuk a jeges vizet (kevesebbet
ha a suru krèmlevest  kedvelitek)
Friss mentalevelekkel diszitjuk, lehutve tàlaljuk.
Aki szereti egy kiskanàl tejszint is tehet bele.





Cold Cherry Soup 

This really fresh and heady cold cherry soup
is perfect for an important summer lunch or
dinner : you can substitute the lemon
sorbet with this cold cherry soup, serve it
in a flute decorated with fresh mint leave
and piece of crushed cherries.


ingredients x4
2 kg  black cherries
3 cloves
1/2 teaspoon cinnamon
225 g of sugar
1/2 bottle of red wine
600 ml of boiled cool water
mint leaves
(Sour cream _optional)

Pit the cherries,  mash them in a blender .
Pour the cherry puree into a bowl , add the
spices and sugar and let stand for at least two
hours in the fridge.
Add wine, mix well  and press the puree through a sieve
to remove skin. Add the ice water ( adjust the
density according to your taste.)
Serve the cold cherry soup with fresh mint leaves,
or if you like with a tblspoon of sour cream.



20 maggio 2012

                                        Scroll down for recipe in english





Bello  come gioco di parole vero ? ;-)
Si chiama cosi questo dolce :...Ruzice..
Arriva sulla nostra tavola dalla Serbia *(errata corrigie:
basandomi su  Google traduttore inizialmente ho indicato una
provenienza non corretta, chiedo scusa ai lettori e al proprietario del blog! )
ed è molto ma molto buona ...
Ripieno di ciliegie o meglio marmellata di ciliegie
(sui banconi del fruttivendolo sono già apparse le prime ciliegie
ma visto il loro prezzo non avevo coraggio di impastarli come
ripieno per queste brioche quindi ho usato la marmellata di ciliegie)
è adattissimo per la colazione o come  merenda per un campione!
Approposito di ciliegie: se vi piacciono cliccando sull'etichetta
Ciliegie troverete una sfilza di ricette con questo frutto
meraviglioso.





































Ingredienti  x 10-12 Ruzice ( Roselline)


  • 10 g di lievito di birra fresco 
  • 1 cucchiaino di zucchero 
  • 1 uovo 
  • 50g di zucchero 
  • 70 ml di latte tiepido
  • 70 ml di acqua tiepida
  • 1 cucchiaini di aceto di mele  
  • 30g di burro 
  • 450g di farina 
  • un pizzico di sale
per il ripieno:
  • 1 vasetto di marmellate di ciliegie   
oppure
    •  250 g di ciliegie 
    • 100g di zucchero 
    • 1 budino alla vaniglia 
    • 4 cucchiai di acqua 









    Sbriciolate il lievito, cospargetelo con un cucchiaino di zucchero
    e versate sopra 70 ml di latte caldo. Lasciatelo riposare.
    Fate sciogliete il burro in bagnomaria o nel microonde poi
    lasciatelo raffreddare. In una ciotola capiente che userete per
    lavorare l'impasto sbattete le uova con lo zucchero fino ad ottenere
    un composto chiaro e schiumoso.Aggiungete l'acqua calda, l'aceto,
    il burro, un pizzico di sale e il lievito.Unite gradualmente la farina
    per ottenere un impasto morbido che non si attacca alle dita.
    Impastate bene poi coprite la ciotola e lasciatelo riposare per
    un'ora, un'ora e mezzo finchè raddoppia il suo volume.


    Ripieno con  ciliegie fresche

    Tritate nel mixer le ciliegie snocciolate con lo zucchero.
    Mettete la frutta in un pentolino e fatela bollire per 5 minuti.
    Mescolate il budino con 4 cucchiai di acqua, togliete le ciliegie
    dal gas unite il budino poi  rimettete sul fuoco  e continuate a
    mescolare finchè non si addensa.Spegnete e lasciatelo raffreddare.

    Le roselline 


    Imburrate e infarinate  lo stampo per i muffins.
    Su una superficie infarinata stendete la pasta a rettangolo di 1 cm
    di spessore circa.Ricopritela con il ripieno (o con la marmellata di
    ciliegie) lasciando liberi i bordi più lunghi.Arrotolate la pasta
    e  con un coltello prima ritagliate i bordi poi tagliate il rotolo
    a pezzi di  5 cm di lunghezza circa.
    Accomodate i rotolini nello stampo( con il lato tagliato in alto/basso)
    e lasciate lievitare le briochine ancora per 30 minuti.
    Nel frattempo preriscaldate il forno a 200°C.Cuocete le roselline
    per 20-25 minuti.






























    Cseresznyès ròzsàk 


    Egy nagyon szèp szerb blogon ( talàltam ezekre a ròzsàkra.
    Az eredeti recept szerint friss cseresznye kell bele de
    egyenlore mèg olyan àra van hogy nem volt bàtorsàgom
    friss gyumolcsot hasznàlni a toltelèkhez.
    Cseresznye lekvàrral is nagyon finom, foleg ha gyumolcs
    darabok is vannak a lekvàrban.
    Azèrt leirom a friss gyumolcs toltelèk receptet is .


    Hozzàvalòk x 12 ròzsàhoz

    • 10 g friss élesztő 
    • 1 kiskanál cukor 
    • 1 tojás 
    • 50 g cukor 
    • 70ml langyos tej 
    • 70ml langyos víz 
    • 1 kiskanál ecet 
    • 30g vaj
    • 450g liszt 
    • csipet só 

    A toltelèkhez: 



    • egy uveg cseresznyelekvàr (gyumolcsdarabos) 



    vagy : 

    • 250 g cseresznye 
    • 100 g cukor 
    • 1 vaníliás puding 
    • 4 evőkanál víz


    Az èlesztőt szètmorzsoljuk, beszórjuk egy kàvèskanál cukorral,
    majd ràöntjük a 70ml meleg tejet. Hagyjuk pihenni.
    Felolvasztjuk a  vajat (nem kell forralni) majd hagyjuk kihűlni.
    A tojàst a cukorral egyutt, suru vilàgos habos krèmmè keverjuk,
    hozzàontjuk a 70 ml meleg vizet, a vajat, a kiskanàl ecetet, egy csipet
    sòt ès az èlesztot.Fokozatosan beleszitàljuk a lisztet ès puha nem
    ragadòs tèsztàt keverunk ki belole.Tiszta konyharuhàval letakarjuk
    ès hagyjuk egy , egy màsfèl òràt kelni.

    A friss cseresznye toltelèk :  

    A cseresznyèt a cukorral egyutt ledaràljuk.
    Egy kislàbasba tesszuk, magas làngon 5 percig forraljuk.
    A pudingot osszekeverjuk a 4 kanàl vizzel. Levesszuk a cseresznyèt
    a tuzrol, belekeverjuk a pudingot majd visszatesszuk a gàzra ès
    addig fozzuk amig a krèm besurusodik.
    Hagyjuk kihulni.

    A ròzsàk : 

    Kivajazunk ès liszttel beszòrunk egy 12 lyukas muffin formát.
    A tèsztàt egy liszttel beszòrt gyuròdeszkàn, 1 cm vastagra,
    nègyzet alakùra nyujtjuk . Bekenjuk a lekvàrral
    ( vagy a friss cseresznyès krèmmel). Feltekerjuk a tèsztàt ès
    5 cm hosszù darabokra vàgjuk. (A kèst minden egyes darab
    utàn toroljuk meg) A muffin formàkba rakjuk a vàgott oldalàval
    fel/lefelè ès mèg 30 percig pihentetjuk.
    200°C-ra elomelegitett sutoben 20-25 percig sutjuk.
    Tàlalàs elott beszòrjuk porcukorral.




    Cherry roses 


    I found these yummy roses on a very nice  serbian foodblog.
    The original recipe prescribe fresh cherries for the filling
    but i substitute them with cherry marmalade.
    You will find here below also the instruction how to make fresh filling
    then you can decide which one do you want to use.


    Ingredients for 12 roses 

    • 10g fresh yeast 
    • 1 teaspoons sugar 
    • 1 egg 
    • 50g sugar 
    • 70ml warm milk 
    • 70ml warm water 
    • 1 teaspoons vinegar 
    • 30g butter 
    • 450g flour 
    • a pinch of salt 
    For the filling



    • Cherry marmalade with fruit peaces
    or 
    • 250g fresh cherries 
    • 100g sugar 
    • 1 vanilla pudding 
    • 4 tablespoons water 


    Crumble yeast , sprinkle with a teaspoon of sugar and
    add 70ml of warm milk. Set it aside.
    Melt the  butter over low heat  or in microwave and
    allow to cool. Beat egg with sugar until mixture became light and
    creamy and foamy. Add 70ml of warm water, vinegar,
    melted butter, a pinch of salt and yeast mixture.
    Gradually add flour until obtain a soft dough which is
    not sticking to your fingers.
    Cover the dough with tea towel and let it rise for one,
    one and a half hours.

    Prepare the fresh cherry filling:


    Chop cherries and sugar in blender.
    Put in a small saucepan  and  cook for about 5 minutes.
    Mix the pudding with 4 tablespoons water, stir to remove lumps.
    Remove the saucepan with cherries from heat  and add
    vanilla pudding, return the pan to heat and stir until the
    mixture thickens.
    Turn off and let it cool.

    How to make roses :


    Prepare muffins mold for 12, grease them with butter and
    sprinkle with flour.
    Roll out the dough on well floured surface and form
    a rectangle about 1 cm thick. Spread the dough with
    marmalade or  fresh cherry filling.
    Roll up the dough, and cut out pieces of 5 cm length.
    Clean the knife  after each cut.
    Arrange them in the mold, allow about 30 minutes to grow
    and bake  at 200 ° C for 20-25 minutes or until golden brown
    on the surface. Before serving, sprinkle with powdered sugar.



    15 giugno 2011


    Oggi voglio lasciarvi una ricetta davvero golosa…
































    Domani parto per le vacanze quindi sarò assente per una decina di giorni….
    Farò un giro nel tacco dello stivale ..nella bellissima Puglia !
    Non sono riuscita a programmare pubblicazioni durante la mia assenza
    quindi dovrete accontentarvi di questa ricettina fino al 27 giugno.


    Quindi dicevo la ricetta di oggi è…la palacsinta...
    Che sarebbero poi le crepes ungheresi…
    Uno dei dolci più diffusi in Ungheria, a volte
    rimpiazza allegramente il secondo piatto visto
    la bontà e consistenza calorica del ripieno.
    Se ripenso alla mia gioventù posso dire che non passava
    settimana che non mangiassi le crepes.
    I ripieni tipici ungheresi ( e non) sono con i semi di papavero 
    ( la mia preferita )o ricotta profumata al limone e vaniglia,
    o marmellata di albicocche, noci , oppure cannella e 
    zucchero a velo ( che bontà!!!) , frutta sciroppata, crema etc…etc..
    La versione salata delle crepes è uno dei piatti magiari più conosciuti.
    Funge da antipasto ( visto le kalorie sarebbe meglio mangiarle come
    piatto principale ) ed è ripieno di carne , panna acida ed of course 
    tanto peperoncino( gnammmmmmmmm)
    Magari quest’ inverno ve le presento tutte…)
    Quindi dicevamo…ecco le mie crepes, farcite con le ciliegie
    ….vi basta  fino al 27 giugno???



































    Crèpes ungheresi (palacsinta)  ripiene di ciliegie
    Per la pasta
    ingredienti x 12 crepes
    1 uova 
    150 g di farina 
    300 ml di latte
    100 ml di acqua  gasata o frizzante
    un pizzico di sale 
    zucchero
    Olio per friggere

    Sbattete le uova con lo zucchero , sale e metà del latte.
    Aggiungete la farina, mescolate poi versate il resto del latte
    e l'acqua frizzante.Il composto deve essere denso come la panna,
    omogeneo,e senza grumi.Lasciate riposare la pastella  in frigorifero 
    per almeno un'ora.


    Per il ripieno con ciliegie
    500 g di ciliegie fresche o sciroppate
    Sciroppo di ciliegie ( oppure acqua e zucchero 100 g)
    mezzo bicchierino di liquore di ciliegie
    1 cucchiaino di fecola di patate
    Zucchero a velo  


    Denocciolate le ciliegie, accomodatele in una casseruola o padella 
    con qualche cucchiaio di sciroppo di ciliegie fatto in casa oppure 
    semplicemente con  zucchero e un po' d'acqua.
    (Potete usare anche le ciliege sciroppate senza ovviamente l'aggiunta 
    dello zucchero)Aggiungete il liquore e fatele caramellare per 5 minuti.
    Diluite la fecola di patate con pochissima acqua ,unitela alle ciliegie 
    e lasciate addensare il sughetto delle ciliegie.

    Scaldate un cucchiaino d'olio in una padella antiaderente, quando 
    la padella è abbastanza calda versate un mestolo di pastella e 
    cuocete la palacsinta per pochi secondi prima da un lato poi 
    dall'altro.Per girare la palacsinta potete usare un coltello largo 
    o una paletta larga.Le crepes devono essere belle d'orate.
    Farcite le crepes con le ciliegie, arrotolatele e spolverizzatele con 
    lo zucchero a velo.

    Cseresznyès palacsinta

    Ez a post inkàbb az olasz olvasòknak èrdekes, a palacsintàt nem kell
    A magyar olvasòknak bemutatni.
    Nagyon règen akartam màr palacsintareceptet publikàlni,
    Most kerult rà sor màr a toltelèk miatt is;-)

    Ezzel a recepttel elkoszonok egy idore a kedves olvasòktòl,,
    nyaralni megyek a csizma sarkàba !

    Na a receptre tèrve , leirom magyarul is a palacsinta receptet
    Nehogy szò èrje a hàz elejèt...hàtha van kezdo
    hàziasszony az olvasòk kozott!
    Viszlàt jùnius 27-èn!!!


    Hozzàvalòk 12 palacsintàhoz 
    1 tojàs
    300 ml tej
    150 g liszt
    100 ml szòdaviz
    egy csipet sò
    cukor

    A tojàsokat a cukorral, sòval a tekj felèvel jòl osszekevertem, 
    hozzàadtam a maradèk folyadèkot ès a palacsintatèsztàt
    szèp csomòmentesre kikevertem.
    Hagytam egy òràt a hutoben àllni.
    Kozben elkèszitettem  a toltelèket :
    Kimagoztam  egy fèl kilò cseresznyèt ( lehet csereznyebefottet 
    is hasznàlni, akkor elèg a befott levèt ràonteni) majd egy 
    serpenyoben a cukorral ès egy kis vizzel megdinszteltem.
    Ontottem rà egy fèlpohàrnyi cseresznyelikort . Egy kiskanàl 
    burgonyakemènyitott kevès vizben felolvasztottam majd a 
    cseresznyèhez kevertem. Hagytam hogy besurusodjon a fozoleve 
    a cseresznyènek  majd leszedtem a tuzrol.
    Egy forrò, kevès olajjal kikent serpenyoben kisutottem a 
    palacsintàkat megtoltottem a cseresznyèvel, felgongyolitettem ès 
    porcukorral behintve rogton tàlaltam  


    Hungarian Crepes (palacsinta) stuffed with cherries

    For the dough
    x 12 crepes ingredients
    1 egg
    150 g flour
    300 ml milk
    100 ml soda water
    a pinch of salt
    sugar
    Oil for frying


    Beat eggs with sugar, salt and half of the milk.
    Add flour, stir then pour the remaining milk
    and water. The mixture should be thick like the  fresh
     cream and  
    homogeneous.Keep the dough  in the refrigerator for at least an hour.


    For the filling with cherries
    500 g of fresh cherries  or in syrup
    Cherry syrup (or sugar water and 100 g)
    half a glass of cherry liqueur
    1 teaspoon potato starch
    Powdered sugar


    Remove cherries seeds, place cherries  in a saucepan
    with a tablespoon of homemade cherry syrup or 
    simply with sugar and a bit 'of water.
    (You can also use cherries in syrup without the addition of 
    sugar) Add the liqueur and allow to caramelize for 5 minutes.
    Dilute the potato starch with very little water, join it with cherries
    and let thicken the sauce.
    Prepare the crepes:

    Take a pan and put it on medium heat
    Add a teaspoon of oil then put enough dough to cover the
    bottom of pan.When it has browned a bit turn the palacsinta 
    (use a large knife or ...
    Palacsinta should be lightly browned and thin like a crepe.
    Fill with cherries , roll them and sprinkle with icing sugar.


    8 giugno 2011

    La frutta sciroppata è un classico della cucina
    ungherese. Ho passato interi inverni a mangiare
    ciliegie , pesche o albicocche sciroppate.
    Durante il regime comunista era ben difficile
    trovare frutta importata , le arance e banane
    erano quasi un lusso ( sto parlando degli anni 70...)
    Quindi mia mamma, come tutte le casalinghe
    esemplari ogni estate preparava quintali di frutta
    sciroppata per soddisfare le esigenze della famiglia.
    Adoravo i vasetti colorati di giallo, rosso o viola
    con i coperchi talvolta ricoperti di carta colorata ,
    fissate con l’elastico in fila  sulla mensola nella
    dispensa. Credetemi la frutta sciroppata fatta
    in casa è una vera goduria…. La frutta può essere
    profumata, insaporita con la cannella, i chiodi di
    garofano, la vaniglia.
    Se comprate frutta di prima qualità, matura ma
    soda ritroverete tutta la bontà, la dolcezza del sole
    d’estate rinchiusa nei vostri barattoli …






































    Fare la frutta sciroppata poi è facilissima!
    Come ho detto prima, comprate/usate solo frutta
    matura ma ancora soda e integra, senza ammaccature.

    Ingrediento per 2 barattoli medi

    1 kg di ciliegie

    500 ml acqua
    160 g zucchero
    2 chiodi di garofano
    1 pezzetto di cannella

    Lavate la frutta accuratamente, asciugatela.
    Nel caso delle ciliegie io le ho lasciate intere,
    le ho tolto solo i gambi.Sterilizzate i barattoli di
    vetro, io li ho lasciati nell’acqua bollente per circa
    15 minuti.Fate bollire l’acqua con lo zucchero.
    Quando lo zucchero si è sciolto del tutto
    aggiungete un pezzetto di cannella e 2 chiodi
    di garofano. Fate bollire lo sciroppo per
    altri 5-6 minuti .
    Accomodate le ciliegie nei vasetti, versate lo
    sciroppo sulle ciligie (riempite i vasetti) e
    chiudete i barattoli.Posizionate i barattoli in una
    pentola con dell' acqua quasi bollente, lasciando
    fuori dall’acqua il coperchio e fateli sobbolire
    ( 80 °C circa) per una ventina di minuti.
    Le ciliegie sciroppate sono perfette anche come
    ripieno per torte o muffin.


































    Cseresznyebefott
     
    A meggybefott  klasszikus magyar receptnek szàmit.

    Itt nehèz meggyet kapni , ritka mèg a meggyfa is .
    Ellenben tobbfèle cseresznye fajta van. A hètfon
    vàsàrolt fantasztikus cseresznyèbol nem csak
    clafoutis hanem cseresznyebefott is lett.
    Imàdom a meggy-cseresznye , oszi vagy
    sàrgabarack befottet.
    A gyermekkoromra emlèkeztet, èdesanyàm
    minden nyàr vègèn tett el tèlre valami gyumolcsot .
    Akàrmilyen befotthoz csak èrett de kemèny
    hùsù ès egèszsèges, èpp gyumolcsot kell hasznàlni.
    A cukorszirupot lehet fahèjjal, szegszuszeggel,
    vaniliaruddal izesiteni.

    Hozzàvalòk x 2 kozepes uveghez
    Kàbè 1 kg cseresznye

    160 g zucchero
    500 ml di acqua
    2 szegfuszeg
    1 fahèjrudacska

    Megmostam , megszàritottam a csereznyèt,
    eltàvolitottam a  szàrait. A befottes uvegeket
    15 percig forrò vizben sterilizàltam.
    Egy màsik làbasban felforraltam a vizet ès
    a cukrot.Mikor a cukor teljesen felolvadt
    beleraktam a szegszuszeget, a fahèjrudacskàt
    ès mèg 5 percig forraltam. A cseresznyèt a
    befottes uvegekbe raktam ès felontottem 
    forrò sziruppal. A gondosan lezàrt befottes
    uvegeket  egy vizzel teli làbasba raktam
    ès 20 percig lassù tuzon forraltam.
     
     
    Cherries in syrup
       
    1 kg of cherries

    500 ml water
    160 g sugar
    2 cloves
    1 piece of cinnamon

    Wash the fruit thoroughly, dry it.
    Remove stalks.
    Sterilize the glass jars, boil  them in a hot
    boiling  water for about 15 minutes.
    In another oan boil the water with the sugar.
    When the sugar has completely  melted,  add a
    small piece of cinnamon and 2 cloves.
    Boil the syrup for other 5-6 minutes.
    Accommodate the cherries in jars, pour the syrup
    (fill in the jars) and close the jars.
    Place the jars in a pot and gently boil them in
    a bain-marie for about 20 minutes
    The cherries in syrup are also perfect as a filling
    for cakes or muffins.

    7 giugno 2011

    Grazie anche per il successo del giveaway
    (ragazzi mi è piaciuto cosi tanto che ho già deciso di
    continuare a riempirvi di regali quest’anno!!... )
    sono arrivata ad avere 255 sostenitori!!!Chi l'averebbe
    mai immaginato!| Inoltre questo mese,
    Paprika&Paprika compie 2 anni di vita quindi…
    potevo non festeggiare????!!
    Certo che no.
    Potevo festeggiare da sola ??? Certo che no!!
    Chiuso il giveaway lancio subito un contest ( vi voglio belle
    attive quest’anno, ne ho altre due-tre idee per tenere
    alto il morale …ragassi mica siamo qua a smacchiare i giaguari :-))

    Il tema del contest ? Clafoutis & Pie !




























    Cioè portatemi le vostre ricette di pie e clafoutis preparate
    con ogni tipo di frutta o perché no anche verdura..

    Che si deve fare per partecipare ?

    1) Lasciare un commento qui a questo post
    2) Esporre il banner con link del contest nel vostro sidebar
    3) Sfornare un pie o clafoutis
    4) Pubblicare la ricetta con link al contest
    5) Mandarmi la foto della ricetta  via e-mail…
    si avete capito bene via e-mail (per mandare l'e-mail
    basta cliccare sulla chiocciola rossa qui a destra ).
    perché tutte le foto con link alle ricette saranno messe
    in bella mostra su una pagina Web speciale
    (un’altra sorpresa per voi!!!) corredato con il link alla vostra
    ricetta e nome cognome ;-) !!

    Possono partecipare anche coloro che non hanno un blog,
    spedendomi la ricetta e la foto.

    Le foto devono essere minimo di 250 x 250 pixel o più
    grandi in modo che possano essere ridimensionati.

    Potete partecipare con più ricette ma rigorosamente
    pubblicate tra il 05 giugno e  il 05 Luglio 2011
    La scadenza ?? 05 Luglio 2011

    Ci sarà una vincitrice / vincitore ??

    si, ci sarà anche un fortunato/a vincitore :
    la ricetta e la foto più bella verrà premiata con …..


















    Un set di tovaglie americane 'Dolce Vita'
    Vassoio e portapasticcini, salviettine con i medesemi
    disegni.





















    Che ne dite? Ci state ?


    Tanto per rimanere in tema, comincio io con una
    ricetta classica il clafoutis alle ciligie , vedi foto del contest..

    Ho trovato delle ciliegie strepitose , grosse e sode e
    non troppo dolci dal fruttivendolo del paese.
    Il mio primo pensiero era di divorarli subito poi mi sono
    trattenuta e per primo ho preparato questo clafoutis ,
    per secondo…poi vedrete fra qualche giorno…

    Ingredienti

    90 gr di farina
    600 gr di ciliegie
    200 ml di latte
    100 g di zucchero
    1 pizzico di sale
    3 Uova
    1 bustina di Vanillina
    Zucchero a velo e altro zucchero semolato per la teglia


    Lavate le ciligie ,asciugatele eliminate il gambo,
    Io non ho eliminato i semi : sia perché non avevo voglia
    sia perché sembra che la ricetta tradizionale prevede  le
    ciliege intere.Preriscaldate il forno a 180°C
    Imburrate una pirofila , cospargetela con lo zucchero.
    Sbattete le uova con lo zucchero finchè non ottenete un composto
    chiaro e spumoso.
    Aggiungete la farina setacciata , la vanilina , mescolate ancora
    poi aggiungete il latte. Mescolate delicatamente.
    Distribuite le ciliegie nella pirofila, versate sopra il composto
    e infornate per 45 minuti o finchè non diventa dorato.
    Servitelo tiepido spolverizzato von lo zucchero a velo.


     Uj nyàri jàtèk :  Clafoutis & Pie
     
    A giveawaynek koszonhetoen hihetetlen de hamar 255 olvasòm lett.
    Ehònapban blogszulinapom is van Paprika&Paprika kètèves lesz !!
    Ezt meg kell unnepelni! Termèszetesen nem unnepelhetek egyedul !!!
    Szòval èpp hogy vège lett a giveawaynek itt egy ùj jàtèk
    ( lesz egy pàr idèn, ezzel fogom kicsit èlènkiteni a tàrsasàgot!)
    Milyen jàtèk? Clafoutis vagy pitèt kell sutni: èdeset , sòsat,
    epreset, barackosat ,cseresznyèset amilyet akartok csak clafoutis
    vagy pite legyen!
    Na itt vannak a jàtèkszabàlyok:

    1) Hagyjatok egy kommentet ehhez a posthoz

    2) Tegyètek fel a blogotokra a contest bannerjèt…

    3) Sussetek clafoutist ès pubblikàljàtok a receptet .

    4) Kuldjètek el nekem a clafoutis vagy pite fènykèpèt
    e-mail-en keresztul ( igen jòl èrtettètek, elèg a piros csigàra
    kattintani )( a fènykèp mèrete minimum 250 x 250 kell hogy legyen)
    Az osszes recept (fènykèp) egy kulonleges weboldalon lesz
    publikàlva termèszetesen nèvvel, blog cimmekkel egyutt!


    A jàtèk Julius 5-èn zàrul.

    Benevezhettek tobb fèle repettel az a fontos hogy
    junius 5 utàn ès Julius 5 elott legyenek publikàlva.
    Lesz szerencsès nyertes is, itt a a legjobb recept ès fotò premiuma :

    2 muanyag ' Dolce Vita' asztalterito, hozzàillo tàlca, 2 csèsze
    alaku tànyèrka ès egy csomag hozzàillo szalvèta.

    Na mit szòtok hozzà? Van kedvetek benevezni?

    Akkor hogy a tèmànàl maradjunk èn kezdem a clafoutis
    receptekkel a  falusi gyumolcsàrùsnàl talàltam szèp nagyszemu,
    kemèny ès nem tùlèdes cseresznyère.Az elso gondolatom persze az
    volt hogy rogton teleeszem magam cseresznyèvel de vègul is
    visszafogtam magam ès sutottem egy fantasztikus cseresznyès clafoutist ,
    a maradèk cseresznyèbol meg…na nem àrulom el.
    majd meglàtjàtok pàr nap nùlva.


    Hozzàvalòk
    90 gr liszt 

    600 gr cseresznye
    200 ml tej 

    100 g cukor 
    1 sò
    3 tojàs
    5 g vaniliacukor

    Porcukor a diszitèshez ès kristàlycukor a tortaformàhoz

    Megmostam, megszàritottam a cseresznyèt, leszedtem a szàràt.
    (Nem kell kimagozni az eredeti francia recept szerint a
    parasztasszonyok nem magoztàk ki a cseresznyèt)
    Vajjal kikentem egy lapos tortasutot, beszòrtam kevès kristàlycukorral.
    Szètosztottam a cseresznyèt a tortasuto aljàn.
    A tojàst a cukorral habosra felvertem. beleszitàltam a lisztet, a
    vaniliacukrot ès tettem bele egy csipet sòt.Beleontottem a tejet,
    csomòmentesre kikevertem  a tèsztàt ès a cseresznyèk tetejère ontottem.
    A 180°C-ra elomelegitett sutoben 45 percig sutottem.
    Langyosan, porcukorral beszòrva tàlaltam.


    Cherry Clafoutis

    Ingredients

    90 gr flour
    600 grams of cherries
    200 ml of milk
    100 g sugar
    1 pinch of salt
    3 eggs
    1 teaspoon of vanilla extract
    Icing  sugar and caster sugar for  the pan

    Wash the cherries, dry remove the stems,
    Do not remove the suits:  original recipe
    request  whole cherries.
    Preheat oven to 180 ° C
    Grease a baking dish with butter , sprinkle with sugar.
    Beat eggs with sugar until the mixture is
    light and fluffy.Add the sifted flour, the vanilina, stir
    then add the milk. Mix gently.
    Spread the cherries in the pan, pour over the mixture
    and bake for 45 minutes or until golden brown.
    Serve warm  with icing sugar .





    25 maggio 2011

    Buongiorno!
    Eccomi qui! Che ne dite di tirarci su con uno di questi dolcetti????

                                         Scroll down for recipe in english































    Ingredienti per 8 tartellette
    250 g di farina integrale di frumento
    125 g di burro freddo
    2 cucchiai di zucchero
    1 pizzico di sale
    1 uovo

    per la crema
    500 ml di latte
    1 baccello di vaniglia
    5 tuorli
    100 g di zucchero
    30 g di farina
    1 pizzico di sale

    300 g di ciliegie
    zucchero a velo per decorare

    Setacciate la farina, aggiungete lo zucchero
    un pizzico di sale e il burro a pezzetti.
    Unite l'uovo insieme con 2-3 cucchiai di
    acqua tiepida.Amalgamate tutto, impastate
    velocemente  con la punta delle dita.
    Formate una palla, avvolgetela con la pellicola
    e fatela riposare in frigo per 30 minuti circa.
    Nel frattempo preparate la crema pasticciera :
    Versate il latte in un pentolino, aggiungete i semi mezzo
    baccello aperto della vaniglia e portate ad ebollizione.
    Togliete il baccello.Montate i turoli e lo zucchero,
    incorporate la farina setacciata mescolando
    accuratamente poi diluite con il latte bollente.
    Rimettete il composto sul fuoco e fatelo sobbollire
    continuando a mescolare.Togliete la crema dal
    fuoco e lasciatela raffreddare.Spolverate la superficie
    della crema con lo zucchero evitando cosiche si indurisca.
    Stendete la pasta, ricavate una sfoglia sottile.
    Imburrate gli stampini per tartellette , foderateli con
    la pasta e buccherellate il fondo per evitare che si
    gonfi durante la cottura .Cuocete le tartellette in
    forno preriscaldato a 180°C per circa 12-15 minuti poi
    sfornate e lasciatela rafftreddare.Lavate le ciliegie.
    Farcite le tartellette con la crema pasticciera,le ciliegie
    spolverizzatele con lo zucchero a velo e servite.
    Fonte ricetta : Vivere la casa

    Con questa ricetta partecipo al contest di Zampette in pasta
    Una tira l'altra













    Cseresznyès tortàcskàk

    Hahò, itt vagyok megint ! Mit szòltok egy cseresznyès
    tortàcskàhoz , nem lenne jò reggelire??

    Hozzàvalòk 8 tortàcskàhoz


    250 g nem finomitott (integràl ) liszt 
    125 g hideg vaj
    2 kanàl cukor 
    1 csipet sò
    1 tojàs

    a krèmhez 
    500 ml tej 
    1 fèl vaniliarùd
    5 tojàssàrgàja
    100 g cukor 

    30 g liszt 
    1 csipet sò

    300 g cseresznye
    porcukor diszitèshez

    A lisztet a vajjal a cukorral ès egy csipet sòval
    osszedolgoztam, hozzàadtam a tojàst ès
    2-3 kanàl langyos vizet.Gyorsan labda alakù
    tèsztàt gyurtam belole, konyhai fòliàba tekertem ès
    hagytam 30 percig a hutoben àllni.
    Kozben elokèszitettem a krèmet:
    Egy kislàbasban felmelegitettem a tejet a vaniliarùddal egyutt.
    Mikor felfort kiszedtem a vaniliarudat belole.
    Egy tàlban habosra kikevertem a tojàssàrgàkat a cukorral, beltettem
    a lisztet majd àllandòan kevergetve felontottem a forrò tejjel.
    A krèmet lassù tuzon forraltam.Mikor kèsz leszedtem a tuzrol ès
    hagytam kihulni.Beszòrtam  a krèm tetejèt cukorral igy nem
    dermed meg.
    Vèkonyra kinyujtottam a tèsztàt. A vajjal kikent tortàcska
    formàkat kibèleltem a tèsztàval ès 180°C-ra elomelegitett
    sutoben 12-15 percig sutottem.
    Mikor kihult a tèszta megtoltottem a krèmmel, a tetejère
    cseresznyèt raktam ès porcukorral beszòrtam.
    Rogton tàlaltam.



    Cherry tartelette

    Ingredients for 8 tarts

    250 g whole wheat flour
    125 g cold butter
    2 tablespoons sugar
    1 pinch of salt
    1 egg
    for cream
    500 ml milk
    1 vanilla bean
    5 egg yolks
    100 g sugar
    30 g flour
    1 pinch of salt


    300 g of cherries
    icing sugar to decorate




    Sift the flour, add sugar a pinch of salt ,butter cut into small pieces.
    Mix well. Add  egg and 2-3 tablespoons of lukwarm water
    Work the dough with your hands for few minutes, form a ball,
    wrap with plastic wrap and let rest in refrigerator for 30 minutes.
    In the meantime prepare the custard:
    Pour the milk into a saucepan with vanilla  seeds (or half vanilla bean )
    and bring to a boil. Remove the vanilla bean.
    Beat eggs with sugar until mixture became creamy
    combine with flour,then mix with hot milk stirring constantly.
    Put the mixture on the stove and let it simmer
    When cream is ready set aside.
    Roll out the dough.Grease tartelette mould with butter,
    line with the dough. Bake the tarts in preheated oven
    at 180 ° C for about 12-15 minutes then let them cool
    Stuff the tartlets with the pastry cream, cherries.
    sprinkle with icing sugar and serve.

    14 giugno 2010

    Sono proprio incavolata!! No, non sono arrabbiata,
    sono 'in-cavolata'!
    La Cavoletta più conosciuta tra i foodblogger, la sorprendente
    Sigrid ci ha invitato a partecipare alla sua Festa del Cavolo!
    Un tripudio di favolosi premi di tutti tipi... ed in cambio? Il piacere
    di poter cucinare e postare le sue ricette pubblicate nel Libro...
    appunto ...del cavolo!Consiglio caldamente a tutti: un libro di
    ricette finalmente diverso dai soliti libri di cucina,cosi personale cosi
     ..fresca.Io ne ho comprato 2, uno per me uno per un regalo.
    C è solo l'imbarazzo della scelta, posterei tutte le sue ricette ma
    per questa fine settimana mi sono accontentata a preparare solo 3 ricette...;-)
    Comincio con un dolce con le ciliegie...


























    Torte ciliegie e mandorle
    x 12 tortine
    ciliege 500 g
    farina 150 g
    zucchero 150 g
    farina di mandorle 150 g
    burro 120 g
    uova 3
    rum 3 cucchiai
    lievito per dolci 1 cucchiaio scarso
    per la tortiera 1 noce di burro+ zucchero di canna

    Lavate e snocciolate le ciliege.
    Mescolate il burro morbido con lo zucchero,aggiungete l
    a farina di mandorle e poi le uova
    ( a temperatura ambiante)incorporandole una ad una.
    Aggiungete la farina setacciata con il lievito, il sale e il rum.
    Versate questo composto negli stampini per muffin o un una
    tortiera di 21 cm) imburrati e cosparsi con lo zucchero di canna.
    Aggiungere, premendo un po' le ciliegie sulla superficie e infornate
     tutto a 180°C per circa 20 minuti(45 mnuti per la torta grande)
    Ideale servire con del tè freddo.




















    Ezt a receptet a legnèpszerubb olasz foodblogger szakàcskonyvèbol
    màsoltam orommel.Sigrid nem csak engedèly adott,gyakorlatilag
    felszòlitott bennunket arra hogy fozzuk ès pubblikàljuk a receptjeit
    Sot dijazni is fog bennunket!
    Màsra se vàrtam, imàdom a konyvèt, remèlem Magyarorszàgon is
    meg fog jelenni...magyar receptek is vannnak benne. A cime ?
    Hmm,nem tudom magyarul is ez lenne-e:
    Il libro del cavolo(di Bruxelles)= Kelbimbo konyve.
    Gyorsan meg lehet magyaràzni mièrt :  Kelbimbònak hivjàk ennek
     a nagyon talàlèkony belga fiatalasszony blogjàt.

    Cseresznyès mandulatorta
    x 12 sutihez

    500 g cseresznye
    150 g liszt
    150 g cukrot
    150 g mandula liszt
    120 g vaj
    3 tojás
    3 evőkanál rum
    1 evőkanál sütőpor
    +
    vaj a tortaformàt kikenni + barna cukor

    Megmostam és kimagoztam a cseresznyèt.
    Kikevertem a vajat a cukrral, hozzàadtam a mandula lisztet,
    majd a tojásokat (szobahőmérsékleten )egyenkènt.
    Végül hozzàadtam a sutoporral osszekevert lisztet,
    egy csipet sót és a hàrom kanàl rumot.
    Beleontottem a keveréket a kivajazott ès nàdcukorral
    beszòrt muffinformákba, vagy a nagy tortaformàba ( 21 cm).
    A tetejère szòrtam ès kicsit benyomkodtam a tèsztàba a
    cseresznyèket majd 180 °C-ra melegitett sutoben 20-25 percig
    sutottem.( 45 percig ha nagy tortàt suttok)
    Jeges teàval kinàltam.